Authored Volume
Title of Publication: Esthétique et poétiques du traduire
Author/Editor: Antonio Lavieri
Publisher and Place of Publication: Mucchi - Modena
Year of Publication: 2005
Publisher URL: www.mucchieditore.it
ISBN/ISSN & Price: 88-7000-433-3, € 15
Descriptive Summary: Les études de ce petit volume prennent place dans un parcours qui va de l'esthétique phénoménologique de Luciano Anceschi et des études sur le traduire d'Emilio Mattioli à la poétique du traduire et à l'anthropologie historique du langage d'Henri Meschonnic, jusqu'aux analyses fondamentales de Jean-René Ladmiral sur les problèmes philosophiques et épistémologiques de la traduction. De la rencontre de l'esthétique avec les poétiques et les pratiques théoriques spécifiques aux traducteurs, aux écrivains et aux écrivains-traducteurs (Valéry, Borges, Céline) naît l'exigence d'un savoir traductologique autoréflexif, qui mette en question ses fictions théoriques, ses traditions philosophiques, qui s'ouvre de ce fait à une éthique une anthropologie, une poétique critique, comparative et interculturelle du traduire. La reconnaissance d'une auctorialité traductive et l'affinement des métalangages que nous utilisons pour analyser, décrire et comprendre la traduction le langage, la littérature offrent une cohérence à ce projet, à ce livre.
SOMMAIRE
Avant-propos
Chapitre I
Savoirs à l'oeuvre. Pour une esthétique de la traduction littéraire
Chapitre II
La poétique de la traduction de Paul Valéry
Chapitre III
Manières de traduire des mondes
Chapitre IV
Utopies du traduire. Poétique, anthropologie, épistémocritique
Posted by: Antonio
on May 15, 05 | 10:54 am