Authored Volume
Title of Publication: The Portuguese Adventure into Wonderland: a relevance-theoretic approach to translation
Author/Editor: Jane Duarte
Publisher and Place of Publication: Ediual, Lisbon Portugal
Year of Publication: 2008
Publisher URL:
ISBN/ISSN & Price: 978-972-8094-95-9
Descriptive Summary: The objective of this study is to present an inferential-pragmatic approach to Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland (1865) and The Portuguese version of Margarida Vale de Gato’s, Alice no País das Maravilhas (2000).

The first part is dedicated to the analysis of the relevance of Carroll’s text and is based on the way language is taken to extremes, on the subversive nature of the text and on the cognitive adventure the narrative provides for its readers.

After assessing the contextual effects of Carroll’s story in the source text language the study goes on to demonstrate whether these effects have been rendered in the source and target texts by means of a comparative study based on Sperber and Wilson’s (1986) Relevance Theory. Essential criteria such as the translator’s perception of the communication between text and audience, insights towards the translation process and space of reception (the target audience and culture) become determining factors when the linguistic decoding and encoding of information is insufficient to capture the effects and relevance of the Alice text.

Posted by: Jane Duarte on Dec 05, 08 | 2:12 pm
Total listings: 100

Powered by pMachine