NEW PUBLICATIONS
Authored Volume
Title of Publication: Introducción a la traducción audiovisual
Author/Editor: Juan José Martínez Sierra
Publisher and Place of Publication: Editum, Murcia (Spain)
Year of Publication: 2012
Publisher URL: http://edit.um.es/
ISBN/ISSN & Price: 9 788483 717615
10 €
Descriptive Summary: Introducción
Parte 1. Teoría
UNIDAD 1. Sobre traducción y traducción audiovisual
Tarea 1.1. Ubicación de la traducción audiovisual en los Estudios sobre la Traducción
Tarea 1.2. Hacia una definición de traducción audiovisual
Tarea 1.3. Aspectos históricos de la traducción audiovisual
Tarea 1.4. Traducción frente a adaptación
Tarea 1.5. El texto audiovisual y el guión cinematográfico
Tarea 1.6. Prioridades y restricciones
Tarea 1.7. Extranjerización y familiarización
Lecturas recomendadas
UNIDAD 2. Introducción a las modalidades de traducción audiovisual
Tarea 2.1. Definición de modalidad
Tarea 2.2. Modalidades de traducción audiovisual
Lecturas recomendadas
UNIDAD 3. Introducción al doblaje
Tarea 3.1. Razones históricas de la dicotomía países
dobladores / subtituladores
Tarea 3.2. Definición de doblaje. Los sincronismos y las sincronías
Tarea 3.3. Las fases del doblaje
Tarea 3.4. Géneros audiovisuales doblados en España
Lecturas recomendadas
UNIDAD 4. Introducción a la subtitulación
Tarea 4.1. La subtitulación y el doblaje
Tarea 4.2. Definición de subtitulación. Tipos de subtitulado
Tarea 4.3. El discurso subtitulador
Tarea 4.4. La dimensión semiótica
Tarea 4.5. El canal
Tarea 4.6. Las fases de la subtitulación
Lecturas recomendadas
UNIDAD 5. Introducción a la accesibilidad
Tarea 5.1. La subtitulación para sordos
Tarea 5.2. La audiodescripción
Lecturas recomendadas
UNIDAD 6. Introducción a la localización de videojuegos
Tarea 6.1. Breve introducción a la localización de videojuegos
Lecturas recomendadas
Parte 2. Práctica
Justificación y progresión de los materiales de las sesiones prácticas
UNIDAD 7. Voces superpuestas
Tarea 7.1. Traducción de un guión sin vídeo
Tarea 7.2. Traducción de un vídeo sin guión
Tarea 7.3. Traducción de un guión con vídeo
Lecturas recomendadas
UNIDAD 8. Doblaje
Tarea 8.1. Traducción de dibujos animados infantiles para televisión (I)
Tarea 8.2. Traducción de dibujos animados infantiles para televisión (II)
Tarea 8.3. Traducción de dibujos animados infantiles para televisión
(con bocas reales)
Tarea 8.4. Traducción de dibujos animados para adultos
para televisión
Tarea 8.5. Traducción de una comedia de situación para televisión
Tarea 8.6. Traducción de una película para cine
Lecturas recomendadas
UNIDAD 9. Subtitulación
Tarea 9.1. Subtitulación intralingüística de unos dibujos animados
Tarea 9.2. Subtitulación interlingüística de una película para cine
Lecturas recomendadas
UNIDAD 10. Accesibilidad
Tarea 10.1. Revisión de recursos Web útiles para el subtitulado para sordos
Tarea 10.2. Audiodescripción de un cortometraje
Bibliografía citada
|
|
|
|
Total listings:
99
 |
|